![]() |
|
#11
|
|||||
|
|||||
|
iletişim sayfasında "kupalar" kısmı var buraya "müze" desek
birde menüde "oyuncular" kısmına ve iletişim sayfasında "oyuncular" kısmına "kadro" desek ofis - takım- kadro- maçlar......... iletişim sayfasında külüp - menajer- kadro- maçlar-müze daha uygun olmazmı ?
__________________
. [ELVIS HAS LEFT THE BUILDING] [ELVIS BİNADAN AYRILDI]
|
|
#12
|
|||||
|
|||||
|
Selam erhan,
Basit bir şey ama yine de yazayım 1-2 maçtır çok dikkatimi çekti canlı anlatım ile ilgili yorum. Ben hucumdayken rakip takımın satırında "Paul atış halinde faul" yazıyor sadece sanki o hucumdaymışta faule maruz kalıyormuş gibi. Düzenlenmesi gereken kısım ; şuanki - Paul atış halinde faul. > iken yapılması gereken - Paul atış halinde faul yapıyor. Olmalı diye düşünüyorum yanlış anlaşılma olmaması için. Kolay gelsin.
__________________
Oyun İçi Bilgiler |
|
#13
|
|||||
|
|||||
|
Zitat:
evet kafa karıştırıo biraz anlaşılması güç düzeltilirse iyi olur dha iyi anlatım
|
|
#14
|
|||||
|
|||||
|
kartalarda Drive kartı var yani ingilizce.Onu top sürme gibi terimlerle türkçeye çevirsek olmazmı??
|
|
#15
|
|||||
|
|||||
|
Zitat:
Zitat:
Zitat:
İçeriyi zorlamakta olmaz ) o yüzden bu güzel bence de kalmalı.
__________________
Oyun İçi Bilgiler |
|
#16
|
|||||
|
|||||
|
kırmızı ile altını çizdim bunları türkçe yapabilirmiyiz ?
__________________
. [ELVIS HAS LEFT THE BUILDING] [ELVIS BİNADAN AYRILDI]
|
|
#17
|
||||
|
||||
|
Maalesef onları ben değiştiremiyorum. Onlar her dilde sabit. Yöneticilere danışman gerek. brown için bir değişken atamaları gerekiyor ki biz onu kahverengi diye çevirelim.
|
|
#18
|
||||
|
||||
|
Seviye......İngilizce......Türkçe isim........(Alternatif isim)
Seviye 0: Backyard - Basket Sahası Seviye 1: Small sports hall - Küçük Salon Seviye 2: Medium sports hall - Spor Salonu (Büyük Salon) Seviye 3: Arena - Basketbol Arena Seviye 4: International Arena - Uluslararası Arena Salon isimleri uyumlu olsun diye hepsi ikişer sözcükten oluşuyor. Medium/orta boy karşılığı 'Spor Salonu' yerine 'Büyük Salon' da diyebiliriz. Basket Sahası, Küçük Salon, Büyük Salon diye devam ederse iki Salon iki Arena tutarlı olur diye düşündüm. Yorum ve önerilerinizi bekliyorum. Geändert von ClaudioLopesPinheiro (02.03.2010 um 13:43 Uhr) |
|
#19
|
|||||
|
|||||
|
büyük salon olabilir daha hoş duruyor sanki
__________________
. [ELVIS HAS LEFT THE BUILDING] [ELVIS BİNADAN AYRILDI]
|
|
#20
|
|||||
|
|||||
|
canlı yayında pas hatası diyor ve çoğu kişide soru işareti bırakıyor "kötü pas" desek daha iyi olur çoğu kişi pas hatası diyince top kaybı sanıyor
__________________
. [ELVIS HAS LEFT THE BUILDING] [ELVIS BİNADAN AYRILDI]
|
![]() |
| Themen-Optionen | |
| Ansicht | |
|
|